Франциску Скорине у Национальной библиотеки

Рядом со зданием Национальной библиотеки на гранитном постаменте по проекту скульптора А. Дранца в августе 2005 г. установлен бронзовый памятник Франциску Скорине- гуманисту и ученому эпохи Ренессанса, положившему начало белорусскому и восточнославянскому книгопечатанию.

07.08.2008 г. Фото Воложинского В.Г.

Идея увековечить первопечатника в бронзе реализовывалась более 15 лет. Конкурс по созданию памятника был объявлен в 1989 году, а прошел в 1990-91 годах (победил скульптор Алесь Дранец). Отлит памятник был в конце 1990-х гг.

Задержка с его установкой произошла из-за позиции Академии наук. Памятник Ф. Скорине, как знаменитому ученому, планировалось поставить именно около ее главного корпуса с колоннами, расположенного к тому же как раз (на то время) на одноименном проспекте. За это выступали скульпторы, архитекторы, Министерство культуры и Мингорисполком. Однако руководство Академии наук посчитало, что памятник (неважно кому) испортит данный архитектурный ансамбль. Хотя автор проекта здания Академии наук Иосиф Лангбард видел памятник напротив колоннады.

04.11.2011 г. Фото Воложинского В.Г.

В начале 2000-х о разных вариантах установки памятника Скорине и вовсе перестали говорить. С началом возведения нового здания Национальной библиотеки в качестве места для скульптуры первопечатника окончательно была выбрана площадка перед ней.

Говорят, основанием для рокировки стали не только архитектурные вкусы сотрудников Академии наук, но и принятое примерно тогда принципиальное решение властей в ближайшем будущем переименовать проспект Скорины. Таким образом, пропадала топонимическая привязка.

Фото Воложинского В.Г.

Ф. Скорина родился в Полоцке, где получил начальное образование. Затем окончил Краковский университет с учёной степенью бакалавра философии, а позже учился в Падуанском университете, по окончании которого получил диплом доктора медицины.

Фото Воложинского В.Г.
Фото Воложинского В.Г.

Прага

Фото Воложинского В.Г.
Фото Воложинского В.Г.

Падуа, Полоцк

Фото Воложинского В.Г.

Кроме Минска, памятники Скорине есть в Полоцке и Лиде, а за границей — в Праге и Калининграде. Впрочем, памятник просветителю возле Национальной библиотеки не первый и в белорусской столице. Во внутреннем дворике БГУ в скульптурном пантеоне наряду с другими историческими деятелями есть и Скорина.

Источник: http://news.svich.com/news/read/1/3792829.html

В 1990 году по решению ЮНЕСКО в мире торжественно отмечали 500-летие Франциска Скорины. В честь юбилея издательство «Белорусская Энциклопедия» им. Петруся Бровки в 1991 году выпустило трехтомное факсимильное издание 23 книг «Библии русской», напечатанной Франциском Скориной в 1517-1519 годах в Праге на языке светской письменности, понятной людям того времени и доступном современным читателям.

В 2011 году исполнилось 490 лет печатному делу на беларуско-литовских землях — общих землях Великого Княжества Литовского и, вообще, на территории всего бывшего Советского Союза.

На основании исследований ученых, и, прежде всего, К. Кантака (г. Львов), беларуский историк А. Мальдис пришел к выводу, что «первоначальное латинское образование Скорина получил в полоцкой школе бернардинцев, почитавших святого Франциска как патрона своего ордена и вознесших в Полоцке костел под тем же именем». В 1490 г. великий князь литовский Александр дал бернардинцам привилегию на «место под своим замком в Полоцке, нахождение и длина которого точно определяется: по реке Полоте в сторону церкви св. Духа — ради возведения костела в честь Господа-Спасителя и святой девы Марии, а под именем святых Франтишка и Бернардина, монастыря и его строений». «В 1498 г. деревянный монастырь с общежитием для школьников (конвентом) был уже возведен, а его гвардиан получил права плебана, т.е. мог крестить людей. Деятельность полоцких бернардинцев приобрела такой размах, что уже в 1502 году она серьезно обеспокоила московского царя Ивана III».
Кантак, кроме того, не без основания утверждал, что семья Скоринов (занимавшаяся торговлей шкур с Московией) одной из первых в Полоцке приняла у бернардинцев католическое крещение.

«Бернардинцы в отличие от иезуитов и виленской епископской курии объявляли при ребаптизации важным и первое, православное, и второе, католическое, крещение». Именно оттуда — из Полоцка, от бернардинцев идет религиозная и светская толерантность Скорины. «Она была продолжением истинно гуманистической веротерпимости его наставников. Бернардинцы признавали „важным и правильным“ все православные таинства, в том числе и крещение, не требовали при ребаптизации принятия латинского обряда». Поэтому Скорина мог иметь как католическое имя — Франциск, так и православное — Георгий (если таковое имя до 1498 г. у него действительно было).

Ниже приведена часть статьи Адама Мальдиса о Франциске Скорине и его «Малой подорожной книжке», опубликованная в газете «Беларусь сегодня» 2 сентября 2011 г.

Автор пишет: " В заключение мне хочется сказать несколько слов о «Малой подорожной книжке», издании исключительном как по своим размерам, так и по гуманистической направленности. Во-первых, это первая «карманная книга», если не в мире вообще, то в славянских странах уж точно. До этого издания Библии и Евангелия были куда большими по размеру, ибо предназначались для службы у алтаря, являлись напрестольными. «Малая подорожная книжка» соответствовала своему определению, данному в предисловии самим Скориной: «Писаныи речи в сей Малой подорожной книжке по ряду вкратце положены суть». Общий книжный лист ко всей книге не известен — не сохранился, а может, его и не было, ибо издание состоит из 22 частей — Псалтыря, Шестодневца, акафистов и канонов со своими заглавиями. Как видим, «Малая подорожная книжка» близка по структуре к сборнику.

Во-вторых, «Малая подорожная книжка» куда демократичнее по своему адресату. Она рассчитана не столько на духовенство и магнатов, сколько на тогдашнее третье сословие — купцов, «студиозусов», рыцарей, путешественников. Она изнашивалась в пути, и поэтому сохранилось куда меньше ее экземпляров, чем, скажем, скорининских переводов Библии, его виленского «Апостола» (1525). Полных изданий нет вообще. Сегодня известно (сужу по изданию «Кнiга Беларусi: Зводны каталог») только семь более или менее полных экземпляров — шесть в библиотеках и музеях Москвы и Петербурга и один — в Королевской библиотеке в Копенгагене (наиболее полный: в нем присутствуют «Пасхалии», т.е. календарь подвижных праздников, связанных с Пасхой). Буквально днями мне посчастливилось держать в руках восьмой экземпляр. Хотелось бы, чтобы он был приобретен для Национальной библиотеки Беларуси. Но не знаю, когда это случится. Во всяком случае, надеюсь, следы уникального экземпляра не потеряются.

 

И, наконец, едва ли не самое важное: по моему глубокому убеждению, «Малая подорожная книжка» издана в Вильно в 1521 году! Теперь же ее выход обтекаемо датируется — «около 1522 года». Но давайте сопоставим факты. В 1519 году Скорина еще издает в Праге книги Библии — Второзаконие, Руфь, Эсфирь, Плач Иеремии и Пророка Даниила и, возможно, другие. В 1520 году он с приключениями, задержанием во Вроцлаве возвращается в Великое Княжество Литовское, в Вильно, где ближе к его читателю, где ждут друзья, единомышленники и меценаты. Везет с собой выкупленное типографское оборудование и по меньшей мере одного печатника. «Около 1522 года» здесь выходит из-под печатного станка, несомненно, новаторская и прибыточная «Малая подорожная книжка». Но календарь в найденных в Копенгагене «Пасхалиях» включает святцы на 1522 год! Какой смысл делать это довольно рационалистическому Скорине в 1522 году или в более позднее время?! Вывод напрашивается один: ровно 490 лет назад наш первопечатник, распаковав оборудование и проверив его в действии на новом месте, уже приступал или приступил к изданию первой книжки на территории общей державы, думая, если судить по содержанию, прежде всего о православном «люде посполитом» ВКЛ, а может, и о предстоящей поездке в Московию ".

Источник: Адам МАЛЬДИС «Тайны приоткрываются», дата публикации: 02.09.2011,"СБ".

пр-т. Независимости, 116

Читайте еще